2023年報 Relatório Anual

20 年 度 回 顧 橫琴口岸二期客貨車聯合一站式車道開通 Entrar em funcionamento dos corredores de veículos de passageiros e de carga “One Stop” da 2.ª fase do Posto Fronteiriço Hengqin 横琴口岸二期工程包括二層交通平台後續建成部 分、地面層貨車查驗場和小客車隨車驗放廳、蓮花 大橋北側匝道,以及澳門大學連接橫琴口岸的通道 橋,已分別於 2023 年 4 月 20 日及 8 月 1 日授權 澳方管理。 9 月 26 日 15 時起,部分車道(橫琴往澳門方向 6 條車道,澳門往橫琴方向 9 條車道)開通試運行, 澳門大學連接橫琴口岸通道橋車道同步開通啟用, 蓮花大橋全線恢復通車,採用「合作查驗,一次放 行」的「聯合一站式」創新通關模式,實現出入境 車輛「一次排隊,一次放行」,乃橫琴粵澳深度合 作區 ( 深合區 ) 踐行粵澳共商共建共管共享新體制的 又一創新實踐,對推進深合區和粵港澳大灣區的建 設,支持澳門更好融入國家發展大局具有重要意義。 A 2.ª fase do Posto Fronteiriço Hengqin que inclui a parte posterior da plataforma de trânsito do 2.° piso, o campo de inspecção de veículos de mercadorias e a sala para inspecção de passageiros dos veículos, ambos no rés-do-chão, a rampa de acesso Norte da Ponte Flor de Lótus e a ponte de acesso que liga a Universidade de Macau e o Posto Fronteiriço Hengqin, foram entregada, respectivamente, no dia 20 de Abril e 1 de Agosto de 2023, à parte de Macau para ser administrada. A partir de 26 de Setembro pelas 15H00, entraram em f unc i onamen t o expe r imen t a l de a l guns 移交儀式合照 Fotografia conjunta na Cerimónia de entrega 客貨車聯合一站式車道 Corredores “one stop” para veículos de passageiros e de mercadorias 本澳執法人員進駐執行治安管理任務 Agentes da execução da lei de Macau destacados para desempenhar tarefa de gestão da segurança pública corredores de veículos (6 corredores na direcção de Hengqin para Macau e 9 corredores de Macau para Hengqin), em simultâneo, foi aberto o corredor para veículos na ponte de acesso que liga a Universidade de Macau e o Posto Fronteiriço de Hengqin e totalmente reaberta a Ponte Flor de Lótus. Adoptou o modelo inovador de “Inspecção Fronteiriça Integral” (One-Stop), concretizando “uma paragem do veículo para o controlo e a passagem fronteiriça bilateral”. E é outra prática inovadora do novo sistema de negociação, construção e administração conjuntas e compart i lha de resul tados entre Guangdong e Macau da Zona de Cooperação Aprofundada entre Guangdong e Macau (Zona de Cooperação Aprofundada), constituindo um profundo significado na promoção da construção da Zona de Cooperação Aprofundada e da Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau e o apoio da integração de Macau na conjuntura do desenvolvimento nacional.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk1OTI2